Главная » Linguo-Mix » Para partirse de risa )))))

Para partirse de risa )))))

lauphing_david-calderon-1065259-unsplashКак часто вы смеетесь? А на каком языке? И как именно?

Сегодняшний пост о том, что можно делать от смеха, или со смеху на русском, испанском и английском (;

LOL


Русский

По-русски можно:

  • лопаться со смеху → reventar, estallar // to burst
  • покатываться со смехуrodar // to roll
  • умирать/помирать со смеху → morir(se) // to die
  • смеяться до упаду hasta no poder más (hasta caerse redondo) // till you drop
  • смеяться до изнеможения hasta no poder más (hasta caerse exhausto) // to the point of exhaustion
  • смеяться до колик hasta que tengas retortijones // «till stomach cramps» → till your stomach hurts
  • смеяться до боли в животе «hasta que te duela la tripa» // till your stomach hurts
  • смеяться до слёз hasta que te salgan las lágrimas // laugh till one cries
  • надрываться от хохота romperse // to tear up 
  • заливаться (хохотом) «залить» – inundar // to flood → reíse a carcajada limpia
  • разразиться смехом  prorrumpir // to burst out

Испанский

Хохотать по-испански значит:

  • mondarse de risa «mondar» – чистить, снимать кожуру // to peel, to pare (это, кстати, всё из серии Кухонных глаголов)
  • troncharse de risa  ломаться // to break off
  • partirse de risaразламываться, раскалываться // to split, to break
    • partirse el culo (vulg.)
  • morirse de risaумирать // to die
  • mearse de risa писаться… наверное, чтобы не умереть ))
  • reír a mandíbula batiente стуча челюстями; во всё горло
  • desternillarse de risa → «ternilla» – хрящ // cartilage; «desternillarse» 1) romperse las ternillas; 2) reírse mucho, sin poder contenerse  «смеяться пока все хрящи не полопаются»
  • descojonarse (malson.)«cojón» – testículo // testicle. То же самое, что и с хрящами, только с другой частью тела. Такой вот чисто маскулинный термин для хохота… Как и нижеследующий:
  • despelotarse (malson.) «pelotas» – testículos.

Английский

И, наконец, смеёмся по-английски:

  • to laugh one’s head off «смеяться до отрыва головы»
  • split one’s sides (with laughter / laughing) / laugh till your sides split«раскалываться в боках» 
  • crack up«to crack» – раскалываться, разламываться // rajarse, resquebrajarse
  • burst into laughterвзрываться // reventar, explotar
  • roar with laughterреветь, рокотать // rugir, bramir → reírse causando un gran ruido)
  • laugh yourself silly«до кретинизма» //  hasta volverse tonto [so much that you are unable to think clearly or begave with good judgement] 
  • laugh yourself sick «до болезненного состояния» // hasta ponerse malo
  • laugh till your stomach hurtsдо боли в животе // «hasta que te duela la tripa»
  • be in stitches (with laughter) → «stitch» – это не только «шов», «стежок» или «петля», но и острая, внезапная боль боку – колика
  • be in convulsions биться в конвульсиях

  • in fits (of laughterв припадке смеха

  • laugh till your face hurts → «до боли лица» // «hasta que te duela la cara»
  • rolling in the aisles«кататься в проходах между рядами» // «rodar por los pasillos»
  • rolling on the floor laughing (ROTFL) → «кататься по полу от смеха» // «rodar por el suelo»
  • fall about laughing падать «кругом»

Подведём итоги. Во всех трёх языках присутствует тенденция от смеха «лопаться», «трескаться» или «разваливаться». Русский с английским допускают «катание по полу» и болевые последствия, а у испанского с русским общим является риск даже летального исхода. Así que, cuidadín (;

По-русски в более низком регистре можно ещё гоготать или ржать (graznar; relinchar // gaggle; neigh) → reír(se) a carcajadas  carcajearse → laugh like a drain, to guffaw (to laugh loudly) → to give a guffaw

Carcajada, risotadaa gale of laughter; a belly laugh (a deep loud laugh); cackle (a short high unpleasant laugh)

To chortlereírse con ganas (to laugh, showing pleasure and satisfaction)

Что-нибудь упустила? Дополните в комментариях? – Para que sea una entrada verdaderamente hilarante desternillante → descacharrante → side-splitting, rib-tickling, hilarious to bring the house down… потому что laughter is the best medicine (;


P.S. Недавно узнала про чилийское разговорное jajajear(se), записанное даже в DLE: reír de forma burlona, dando a entender no sentirse afectado.

Оставьте комментарий