Здесь я решила собрать пословицы и поговорки, которые встретились в постах (и в комментариях к ним) за всё время существования блога. Рядом с каждой пословицей – ссылка на соответствующую публикацию (поиск на странице – Ctrl+F).
Я только начала «инвентаризацию», поэтому список пока не полный.
А ещё можете заглянуть в Refranero multilingüe Института Сервантеса – очень полезный и содержательный ресурс для тех, кто интересуется или увлекается пословицами и поговорками. → Búsqueda
Испанские пословицы и поговорки
- A lo hecho, pecho ►
Слезами горю не поможешь
- A mal tiempo buena cara ►
- ¡A otro perro con ese hueso! ►
- ¡Apártate que me tiznas! (le dijo la sartén al cazo) ►
The pot calling the kettle black - A perro flaco, todo son pulgas ►
На бедного Макара все шишки валятся - A buenas horas, mangas verdes ►
- A burro muerto, la cebada al rabo ►
- Buenas son mangas después de Pascua ►
- Como el perro del hortelano, (que ni come ni deja comer) ►
Как собака на сене — сама не ест и другим не дает // и сам не гам, и другому не дам. → The dog in the manger
- Cuando el gato no está, los ratones bailan ►
- Cuando el grajo vuela bajo, hace un frío del carajo ►
- Del dicho al hecho hay (un) gran trecho / Del dicho al hecho hay mucho trecho ►
Обещанного три года ждут / Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается - De noche todos los gatos son pardos ►
Ночью все кошки серы - Después de la tempestad, viene la calma ►
- Donde dije digo, digo Diego ►
- ¿Donde va Vicente? – Donde va la gente ►
Куда люди – туда и Марья кривая - El mejor escribano echa un borrón ►
И на старуху бывает проруха - El que algo quiere, algo le cuesta ►
Любишь кататься – люби и саночки возить - El que nace lechón, muere cochino ►
- El que quiera peces que se moje el culo ►
Без труда не выловишь и рыбку из пруда
- Genio y figura, hasta la sepultura ►
Горбатого могила исправит - Gato con guantes no caza ratones ►
- Gato escaldado del agua fría huye ►
Обжёгшись на молоке, на воду дуешь / Пуганая ворона куста боится
- Hasta los gatos quieren zapatos ►
- La cabra siempre tira al monte ►
- La curiosidad mató al gato ►
- Más vale aprender de viejo que morir necio ►
- Más vale tarde que nunca ►
Лучше поздно, чем никогда - Muerto el perro, se acabó la rabia ►
- No hay atajo sin trabajo ►
- No hay que empezar la casa por el tejado ►
Запрягать телегу впереди лошади
- No me gusta como caza la perrita ►
- No se ganó Zamora en una hora ►
Москва не сразу строилась
- Nuestro gozo en un pozo ►
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день - Nunca es tarde si la dicha es buena ►
- Obra empezada, medio acabada ►
Доброе начало полдела откачало
- Perro ladrador, poco mordedor ►
Лает, да не кусает
- Por un oído me entra y por otro me sale ► ►
В одно ухо влетает, а в другое вылетает - Que cada palo aguante su vela ►
- Quien (se) fue a Sevilla perdió su silla ►
- Unos cardanla lana y otros se llevan la fama ►
- Vemos la paja en el ojo ajeno, y no vemos la viga en el nuestro ►
Русские пословицы и поговорки
-
- Было да сплыло ►
- В одно ухо влетает, а в другое вылетает ► ►
- Вот тебе, бабушка, и Юрьев день ►
Nuestro gozo en un pozo - В чужом глазу соринку видим, а в своём бревна не замечаем ►
Vemos la paja en el ojo ajeno, y no vemos la viga en el nuestro - Всяк кулик своё болото хвалит ►
- Глаза боятся, а руки делают ►
- Готовь сани летом, а телегу зимой ►
- Горбатого могила исправит ►
- Гречневая каша сама себя хвалит ►
- Делу время – потехе час ►
- Доброе братство лучше богатства ►
Aquellos son ricos que tienen amigos // They are rich who have true friends - Доброе начало полдела откачало►
Obra empezada, medio acabada
- За спрос денег не берут ►
- И на старуху бывает проруха ►
El mejor escribano echa un borrón. - Каждая Алёнка хвалит свою бурёнку ►
- Кашу маслом не испортишь ►
- Кончил дело – гуляй смело ►
- Кто не работает, тот не ест ►
- Куда люди, туда и Марья кривая ►
¿Donde va Vicente? – Donde va la gente - Лает, да не кусает ►
- Лиха беда начало ►
- Лучше поздно, чем никогда ►
- Любишь кататься – люби и саночки возить ►
El que algo quiere, algo le cuesta - Москва не сразу строилась ►
No se ganó Zamora en una hora - На бедного Макара все шишки валятся ► ►
- Ни в городе Богдан ни в селе Селифан ►
- Ночью все кошки серы ►
- Обещанного три года ждут ►
Del dicho al hecho hay mucho trecho - Обжёгшись на молоке, на воду дуешь ►
- Попытка не пытка, а спрос не беда ►
- После дела за советом не ходят►
- После драки кулаками не машут ►
- После пожара – да по воду ►
- После поры не точат топоры ►
- Потерянного не воротишь ►
- Привычка – вторая натура ►
- Пуганая ворона куста боится ►
- Сам кашу заварил – сам её и расхлёбывай! ►
- Сделанного не воротишь ►
- Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
- Cлезами горю не поможешь ►
- Cлово не воробей, вылетит – не поймаешь ► ►
- Снявши голову, по волосам не плачут ►
- Спрос не грех, отказ не беда. ►
- Спустя лето да в лес по малину ►
- Старого учить, что мёртвого лечить ► ►
Está ya duro el alcacer para zampoñas [en desuso] - Терпение и труд всё перетрут ►
Con paciencia y trabajo se termina el tajo
- Хлеб – всему голова ►
- Хочешь есть калачи, не сиди на печи ► ►
- Что с возу упало, то пропало ►
- Щи да кашa – пища наша ►
Английские пословицы и поговорки
- A good beginning is half the battle ►
- A good beginning makes a good ending ►
- After a storm comes a calm ►
- Better late than never ►
- Business before pleasure ►
- Don’t put the cart before the horse ►
- It’s no use crying over spilt milk ►
- No pains, no gains ►
- No bees, no honey, no work, no money ►
- Old habits die hard ►
- People who live in glass houses shouldn’t throw stones ►
- Rome was not built in a day ►
- The pot calling the kettle black ►
- They are rich who have true friends ►
- Work done, have your fun ►
- You can’t teach an old dog new tricks ►