Пришла мне на днях в голову идея записать испанские глаголы, обозначающие манеру говорить, а также звуки, издаваемые людьми посредством голосового аппарата.
Без помощи словаря мне удалось составить удобоваримый список на испанском. И всё бы хорошо, но тут я задумалась над английскими эквивалентами и вспомнила, что в их числе есть случаи, которым не помешало бы уделить более пристальное внимание (к ним относятся, в частности, многочисленные синонимы глаголов «кричать» и «смеяться»). В итоге я решила ещё немножко поупражняться и подготовить на эту тему подборку лексики по схеме русский – испанский – английский.
И вот что у меня получилось.
С помощью органов речи можно издавать звуки…
… просто и обычно или с различными намерениями:
- Говорить, разговаривать – hablar, conversar, charlar – to speak, talk, chat, have a word with
- Обсуждать – hablar, debatir, discutir – to discuss
- Рассказывать – contar, relatar, narrar – to tell, relate, narrate, recount
- Излагать, объяснять – explicar, exponer – to explain, clarify
- Декламировать – declamar, recitar – to recite, declaim
- Изрекать, говорить напыщенно – pronunciar con afectación, articular con rimbombancia – to mouth
- Разглагольствовать, отклоняться от темы – divagar, perder el hilo – to ramble
- Болтать – charlotear, parlotear – to chatter, chat, natter
- Тараторить – estar de cháchara, hablar como una cotorra, cotorrear, hablar atropelladamente (farfullar) – to chatter, jabber, gabble, gibber
- Сплетничать, судачить, перемывать косточки кому-либо – cotillear, chismear, chismorrear – to gossip
- Любопытствовать, выпытывать – fisgonear, curiosear – to pry, snoop
- Проболтаться, брякнуть, ляпнуть – irse de la lengua – to blab out, blurt out, spill the beans
- Откровенничать – hacer confidencias – to confide
- Выпалить (неожиданно) – espetar, soltar – to blurt out
- Намекать – insinuar, aludir – to hint, imply
- Упоминать, ссылаться – mencionar, referirse a – to mention, refer to
- Восклицать – exclamar – to exclaim, cry
- Удивляться – asombrarse, sorprenderse – to be surprised, be astonished, be amazed
- Негодовать, возмущаться – indignarse – to get angry, be indignant, resent
- Спрашивать, раcспрашивать – preguntar, interrogar, inquirir, indagar – to inquire
- Выпытывать – sonsacar – to elicit, force to tell
- Отвечать – contestar, responder – to answer, reply
- Отчитываться – rendir cuentas – to report, give an account
- Информировать, уведомлять – informar, avisar – to inform, notify, apprise
- Утверждать – afirmar, asegurar – to affirm, maintain, allege, assert, state
- Подтверждать – confirmar – to confirm
- Подчёркивать, акцентировать – subrayar, enfatizar, hacer hincapié – to stress, emphasize, underline
- Повторять – repetir, reiterar – to repeat
- Добавлять – añadir, agregar – to add
- Соглашаться – consentir, aceptar, estar de acuerdo – to agree, coincide, consent, concur with, accept
- Перечить, не соглашаться – contradecir, estar en desacuerdo, discrepar – to contradict, differ, disagree, take issue (with)
- Возражать – objetar, rebatir, refutar, replicar, protestar, rechistar, chistar – to object, refute, retort
- sin chistar ni mistar
- sin paular ni maular
- Требовать, настаивать – exigir, insistir – to demand, require, insist, persist
- Советовать – aconsejar, recomendar, sugerir – to advise, suggest
- Приказывать – ordenar, mandar – to order, command
- Просить – pedir, solicitar – to ask, request
- Благодарить – agradecer, dar las gracias – to thank, be grateful
- Умолять, упрашивать – suplicar, rogar, implorar – to beg, implore, beseech, entreat, supplicate
- Молиться – rezar, orar – to pray
- Убеждать, уговаривать – convencer, persuadir, exhortar – to persuade, convince, talk into, urge, exhort
- Вынуждать, заставлять – obligar, forzar – to force, compel, oblige
- Разубеждать, отговаривать – disuadir, desanimar, desalentar – to dissuade, deter, discourage
- Воодушевлять, подбадривать – animar, alentar – to encourage, cheer up
- Подстрекать, побуждать – instigar, incitar – to incite, instigate
- Сбивать с толку – confundir, desconcertar – to confuse, addle, befuddle, baffle, confound
- Утешать – consolar – to comfort, console
- Успокаивать – tranquilizar – to calm, soothe, reassure
- Сочувствовать, соболезновать – compadecer, dar el pésame, acompañar en el sentimiento – to sympathize, condole
- Извиняться – pedir perdón, disculparse – to apologize, make one’s excuses
- Обвинять – culpar, acusar – to accuse, blame
- Упрекать – reprochar, echar en cara – to reproach
- Бросать вызов – retar, desafiar – to challenge
- Придираться – poner reparos (pegas / peros) – to quibble, cavil, nitpick, carp
- Приставать, дразнить – meterse con – to pick on
- Докучать, надоедать – molestar – to pester, bother, annoy (про то, как можно надоедать по-испански, есть целый пост)
- Критиковать – criticar – criticize
- Осуждать – reprobar, censurar – to condemn, censure, blame
- Защищать – defender – to defend, stand up for
- Обещать – prometer – to promise
- Хвастаться, бахвалиться – alabarse, jactarse, vanagloriarse – to boast, brag (about), show off (ещё лексика на эту тему вот тут)
- Важничать, зазнаваться – presumir, pavonearse, darse importancia, darse aires, etc. – to put on airs, swagger
- Льстить – adular, halagar – to flatter, adulate
- Хвалить, говорить комплименты – alabar, elogiar, hacer cumplidos – to praise, compliment
- Лгать, врать – mentir, decir mentiras (embustes) – to lie, tell lies
- Клеветать, оговаривать, порочить – calumniar, difamar, denigrar – to denigrate, calumniate, slander, defame
- Признаваться – confesar – to confess, own up to
- Признавать – reconocer, admitir – to recognize, admit
- Приветствовать, здороваться – saludar – to greet
- Прощаться – despedirse – to say goodbye
- Торговаться – regatear – to haggle
- Обманывать, надувать – estafar, timar, embaír, embaucar, engañar – to swindle, cheat
… громко или грубо:
- Приветствовать громкими возгласами – vitorear, aclamar – to cheer
- Отвечать резко (грубить) – espetar – to snap, spit out
- Огрызаться – enseñar (mostrar) los dientes – to bite one’s head off, talk back
- Ругать, отчитывать – regañar, reñir, reprender, increpar, vilipendiar – to scold, tell off, reprimand, rebuke
- Резко критиковать – vituperar, despotricar – to attack, vituperate, excoriate, inveigh, rant
- Проклинать – maldecir, imprecar – to curse
- Спорить, ругаться, ссориться, пререкаться – discutir, pelear – to argue, bicker, wrangle, quarrel, fall out
- Оскорблять – insultar, ofender, agraviar, faltar respeto, injuriar, ultrajar – to insult, offend, hurt, outrage
- Унижать – humillar, menospreciar – to humiliate, belittle
- Угрожать, запугивать, стращать – amenazar, intimidar, atemorizar – to frighten, intimidate, browbeat, bully
- Изводить, травить – acosar, atormentar, hostigar – to badger, harass
- Скандалить – armar escándalo, armar jaleo – to brawl, make / have a row
- Кричать – gritar, dar voces, dar gritos, vocear – to shout, scream, cry, holler
- Скандировать – gritar (consignas) – to chant
- Истошно реветь, голосить – berrear – to howl, bawl, squall
- Визжать, вопить, (пронзительно) кричать – chillar – to shriek, scream, yelp, yip, yawp, shrill, screech, squeal, squawk
- Рычать, вопить – bramar, rugir – to bellow, roar, rave
- Рявкать – gritar, escupir – to bark
- Горланить – cantar a pleno pulmon – to belt out (a song)
- Орать – gritar a grito pelado, vociferar – to yell, bawl, blare, rant
- Oрать, кричать до хрипоты – desgañitarse – to shout / cry one’s head off
Cry, talk, laugh, etc. one’s head off (slang) – сry, talk, laugh, etc. loudly or excessively; unrestrainedly
… тихо и невнятно:
- Ворчать, брюзжать, бурчать – gruñir, refunfuñar, rezongar, quejarse – to snarl, growl, grumble, mutter (about), grouse, complain, gripe, grizzle, grunt
- Шептать – susurrar – to whisper
- Шептаться, шушукаться – cuchichear – to whisper
- Бормотать, говорить невнятно, цедить сквозь зубы – murmurar (murmullar), mascullar, farfullar, musitar, bisbisar, susurrar – to mumble, mutter, murmur, splutter, whisper, gabble, haw (hem and haw), babble, (muffle), sputter, bumble
- Произносить невнятно – pronunciar mal, tragar – to slur
- Бубнить, монотонно говорить – hablar en tono monótono/monótonamente – to drone on
- Лепетать – balbucear (balbucir) – to babble, prattle
- Mямлить, запинаться, заикаться – balbucear (balbucir), titubear, tartamudear, tartajear – to stammer, stutter, hem and haw, falter
- Гнусавить, гундосить – ganguear – to talk with a nasal accent, speak with a twang
- Бредить, говорить бессвязно – delirar, desvariar – to rave
- Шикать, подзывать (произнося «chist» / «psst!») – chistar – «psst!»
… слёзно и жалобно:
- Плакать, рыдать – llorar – to weep, cry, blubber
- Рыдать, всхлипывать – sollozar – to sob
- Плакать навзрыд, реветь, рыдать – llorar desconsoladamente / a lágrima viva / a moco tendido – to howl, to cry one’s eyes out
- Причитать, стенать, оплакивать – llorar, lamentar – to wail, moan, mourn
- Ныть, хныкать – gimotear, lloriquear – to snivel, whimper, whine, bleat, pule
- Стонать, ныть – gemir, quejarse – to whine, groan, moan, complain
… со смехом или с издёвкой:
- Смеяться – reírse – to laugh
- Хохотать, гоготать – reírse a carcajadas – to laugh (loudly / boisterously), guffaw, roar with laughter, howl with laughter
- Покатываться со смеху – desternillarse, troncharse de risa, descojonarse – to burst one’s sides laughing, laugh one’s head off
- Хихикать – soltar risillas, reírse tontamente, reírse disimuladamente – to giggle, (cackle), titter
- Посмеиваться (сдавленно) – soltar una risita, reírse disimuladamente / entre dientes – to snigger, snicker, chuckle, (cackle)
- Фыркать – reírse alegremente / satisfecho – to chortle
- Ухмыляться – sonreír de satisfacción (maliciosamente) – to smirk
- Насмехаться, издеваться, глумиться – burlarse, mofarse, vacilar, picar – to scorn, scoff, jeer, mock, jibe, taunt, sneer, gibe
- Язвить – decir pullas, hablar con sarcasmo, picar – to needle, be acrimonious/sarcastic, make caustic/acid remarks about smb
- Высмеивать – poner en ridículo, ridiculizar – to ridicule, make fun of, deride
- Освистывать, гикать, улюлюкать – abuchear – to hiss, catcall, boo, hoot
- Имитировать, передразнивать – imitar, remedar – to imitate, copy, mimic
- Шутить, разыгрывать – bromear, vacilar, tomar el pelo – to joke, kid
… и ещё всяко-разно:
- Свистеть, насвистывать – silbar – to whistle
- Напевать, мурлыкать – canturrear, tararear – to hum
- Водворять тишину, шикать – hacer callar – to hush
- Вздыхать – suspirar – to sigh, heave a sigh, heave a groan
- Задыхаться; тяжело, шумно дышать – jadear – to gasp for breath, pant, puff and pant, puff and blow
- Хрипеть, издавать хриплые звуки – hablar con voz ronca – to speak hoarsely, croak
- Сопеть, отдуваться – resoplar, resollar – to puff, breathe noisily, wheeze
- Дышать с хрипом – resollar, respirar con silbido – to wheeze
- Фыркать (выражая недовольство, пренебрежение и т. п.), пыхтеть – bufar – to snort, sniff
- Зевать – bostezar – to yawn
- Храпеть – roncar – to snore
- Кашлять – toser – to cough
- Покашливать, откашливаться – carraspear – to clear one’s throat, (croak)
- Чихать – estornudar – to sneeze
- Сморкаться – sonarse la nariz – to blow one’s nose
- Хлюпать носом – moquear, sorberse la nariz – to sniffle
- Икать – tener hipo – to hiccup (hiccough), to have/to get hiccups
- Скрипеть зубами – rechinar los dientes – to grind, gnash
- Стучать зубами (от холода) – castañetear los dientes – to chatter
- Издавать булькающий звук (при полоскании горла) – hacer gárgaras – to gargle
- Булькать, гукать – gorjear – to gurgle
- Цокать языком – chascar – to click (one’s tongue), cluck one’s tongue
- Чавкать, хлюпать – comer chascando (ruidosamente), sorber ruidosamente – to champ, munch, slurp
- Отрыгивать – eructar – to belch, burp
- Рвать, блевать – vomitar – to spew
*
Такой вот результат имеется у меня на данный момент, и я обязательно буду дополнять и корректировать этот список по мере возникновения новых идей. А если вы мне в этом поможете, я вам буду очень-очень благодарна (;
P.S. К манерам говорить можно добавить увиливание от ответа, и об этом я уже писала вот тут.
Это замечательно, Юлия!
Можно добавить: оспорить rehuir, клеветать calumniar, декламировать declamar.
Может еще что-нибудь вспомнится 🙂
Большое спасибо за дополнения, Елена! Клеветать и декламировать вписываются хорошо, а вот оспорить, по-моему, не очень, потому что это слово относится, скорее, к судебным процедурам. И rehuir означает «избегать», «уклоняться» — «to avoid».
Ой, сколько новых и старых слов! Над дополнениями надо конечно подумать, а пока что вспомнилось только пару слов:
Вынуждать, заставлять — Make smb do smth
He made me get up very early in the morning.
Отрыгивать — to burp
Большое спасибо, Оля!
Кстати, я вот только что наткнулась на croak (в контексте плача), но пока не знаю, куда его в этом посте пришить (и вообще, стоит ли) (:
Croak вообще обозначает квакать, каркать, хрипеть.
To Croak — может надрывно плакать аж до хрипоты?
Это из моей новой книжки: «Later, in the dark, after the movie had started, I heard Hassan next to me, croaking. Tears were sliding down his cheeks.» Похоже, что плакал он тихонько, всхлипывал, стараясь особо не привлекать внимание.
Прочитала пока только треть, но уже выписала кое-что ещё в дополнение к этому посту (;
М-даааа, сказать что Хассан квакал или каркал так что слезы тихонько текли мы не можем )))).
Думаю, что в этом предложении слово croak использовали в некотором пренебрежительном или насмешливом переносном смысле, ну вот мы же по-русски иногда говорим «котелок» или «тыква» имея ввиду голову, хотя эти два слова имеют свое вполне конкретное значение.
Ждем-с дополнений к посту 🙂
Дочитала книжку и в очередной раз убедилась в абсолютной полезности всех этих многочисленных словечек (:
В текст поста добавила (с соответствующими русскими и испанскими эквивалентами): to snort, greet, heave, pray, yip, badger, pester, harass, cackle, cluck one’s tongue, muffle, munch, belt out, wheeze, spit out, bark, hoot, sputter, hush, haggle, sniffle, swindle, cheat, mouth, blare, slur, spew, slurp, gurgle, ramble, bumble, snoop, pry, bully, rant, rave.
Croak, в конце концов, решила интерпретировать как хрипеть, издавать хриплые звуки.
Но, наверняка, и это ещё не всё (:
Ganguear — гнусавить, гундосить — to talk with a nasal accent, speak with a twang