Задумалась я тут на днях об испанских сокращенных, или укороченных, словах вроде peli (película) и boli (bolígrafo). Навскидку набралось около десятка. Я решила повспоминать еще, чтобы расширить список.
Главная » Posts tagged 'Ruso coloquial' (Страница 2)
Архив метки: Ruso coloquial
Todo ese rollo или Зачем все эти навороты?
Выполняя еще один «заказ» Ксении, хочу посвятить сегодняшнюю запись одному очень распространенному испанскому слову – “rollo”.
Вы, вероятно, обращали внимание на то, как часто оно встречается и как разнообразны ситуации, в которых его можно услышать.
Мне лично кажется, что это словечко уж очень навороченное и замороченное. Почему? Сейчас расскажу все по порядку (:
Pofigism по-испански
Хорошо ли быть пофигистом? То есть, человеком, которому на всё начихать, всё без разницы, до лампочки (или до фонаря), по барабану, по боку, до фени или просто глубоко фиолетово?
Пожалуй, в общем и целом, это негативная характеристика. Однако зачастую оказывается совсем не лишним выразить своё равнодушие и безразличие в отношении какого-либо вопроса.
Как же это сделать по-испански? Давайте посмотрим.
В начале было СЛОВО
Как известно, развитие всей человеческой цивилизации неразрывно связано со Словом, то есть, с использованием языка и речи: как средства мышления, общения, закрепления и передачи накопленного опыта. Но часто ли мы задумываемся о значении Слова в нашей жизни?
Вот я, например, постоянно задумываюсь о значении слов (:
И сегодня я задумалась о значении слова «СЛОВО».



