А вы знаете, что в испанском языке бывают «пустые» глаголы?
И целых две разновидности.
Первые являются таковыми по праву, и их «пустотность» не рассматривается в качестве негативной характеристики. Это глаголы-связки, такие как SER, ESTAR и некоторые другие. Они не имеют полного лексического содержания и служат лишь для «заполнения пространства» между предметом, о котором идет речь в предложении, и его характеристикой.
Например: Mi padre ES profesor. Mi amiga ESTÁ enamorada.
А вот вторые имеют полное лексическое значение, но иногда оно оказывается недостаточным. В таких случаях употребление «пустых» глаголов всего лишь свидетельствует об ограниченном словарном запасе носителя языка или стилистической небрежности (pobreza léxica / estilo poco cuidado).
Вот эти глаголы и я предлагаю рассмотреть поподробнее.
Наиболее часто встречаются HACER, DAR, TENER, PONER, HABER. Среди менее частых – ECHAR, DECIR.
Только какое же отношение это имеет к тем, кто изучает испанский как иностранный? Сейчас объясню.
Ну во-первых, эти самые «пустые» глаголы могут послужить «палочкой-выручалочкой», когда нам необходимо срочно выразить свою мысль, пусть не очень складно, стильно и красиво, но так, чтобы нас поняли. Это особенно полезно на начинающем уровне изучения языка, когда приходится общаться в реальных ситуациях за границей. (Наверное поэтому их еще иногда называют “verbos de apoyo” / “verbos soporte” – то есть, глаголы, которые вас «поддержат» [почему-то напрашивается слово «костылик»], или “verbos comodín” – универсальные, на все случаи жизни).
А во-вторых, полезно знать, что сами носители испанского не совершенны в этом вопросе. И раз уж даже для них издаются учебники и справочные материалы, в которых объясняется, с какими глаголами лучше употреблять те или иные слова (как для изящности стиля, так и для общей грамотности), то и продвинутому иностранцу незазорно этому поучиться.
В то же время, в разговорной речи (которая, как известно, отличается менее строгими требованиями) употребление некоторых выражений с т.н. пустыми глаголами стилистически вполне оправданно. А зачастую и совершенно необходимо.
А вот на письме придется немножко потрудиться, чтобы выражаться точно и красиво – para expresarse con estilo y rigor.
Итак, «пустые» глаголы: HACER, DAR, TENER, PONER, HABER, ECHAR, DECIR.
Что же особенного в этих глаголах? Дело в том, что они имеют слишком широкое значение и уступают в точности другим, более конкретным глаголам.
Например:
hacer preguntas – formular preguntas (задавать вопросы)
dar la impresión – causar la impresión (произвести впечатление)
Как видим, по-русски мы в данных случаях не скажем «сделать» или «дать», а вот испанцы могут. Отсюда, как говорится, и ноги растут (:
Вот вам еще примеры, пока только с тремя глаголами – HACER, DAR и TENER.
Если вы уже не новичок в испанском, попробуйте заменить эти «пустые» глаголы на более содержательные (зачастую в этом помогут наши русские эквиваленты).
HACER
|
DAR |
TENER |
preguntas (вопросы) | razones (доводы, причины) | proyectos (проекты, замыслы) |
maravillas (чудеса) | opiniones (взгляды, суждения) | ilusiones (иллюзии, мечты) |
favores (одолжения) | argumentos (аргументы) | esperanzas (надежды) |
ilusiones (иллюзии) | problemas (проблемы) | buenos resultados (позитивные результаты) |
estragos (разрушения) | alimentos (продукты питания) | recursos (ресурсы) |
daño (вред) | ánimos (бодрость, дух) | efecto (эффект) |
amistad (дружба) | un golpe (удар) | tiempo (время) |
una falta / un error (ошибка) | puñaladas (удары кинжалом) | una postura (позиция) |
una fortuna (фортуна, капитал) | una paliza (побои, избиение) | un cargo (должность, пост) |
un homenaje (почести) | lástima (жалость) | el mando (руководство) |
una fiesta (вечеринка, праздник) | confianza (доверие) | una mejoría (улучшение) |
una reunión (собрание) | miedo (страх) | buena salud (хорошее здоровье) |
una película (фильм) | ritmo (ритм) | síntomas (симптомы) |
una canción (песня) | apoyo (поддержка) | una enfermedad (болезнь) |
el/un papel de (роль) | la impresión (впечатление) | |
una instancia (заявление, ходатайство) | una noticia (новость) | |
un certificado (свидетельство, удостоверение, сертификат) | ||
un cheque (чек) | ||
un viaje (поездка, путешествие) | ||
un túnel (туннель) | ||
una estatua (статуя, скульптура) | ||
una raya (черта, линия) |
Продолжение следует…
No he comprendido que quieres que hagamos, encontremos sínonimos solo para hacer en hacer error = cometer errores, o que busquemos cómo expresar la idea en una sola palabra (hacer daño =dañar, perjudicar, estropear)
¡Hola, Ksenia! La tarea consiste en sustituir los verbos «vacíos» (= los verbos «comodín») por otros más exactos y precisos. Entonces, hay que dejar el sustantivo y cambiar el verbo.
Seguro que te interesarán estos dos artículos http://www.manualdeestilo.com/lexico/todos-los-dias-gallina-amarga-la-cocina/
http://www.manualdeestilo.com/lexico/tres-verbos-asesinos/
¡Muchas gracias por los enlaces! Suelo leer la página de la Fundéu, pero esos artículos en concreto no los he visto. Además, desde que cambiaron el diseño de la web, resulta un poco difícil encontrar lo que buscas o simplemente mirar todo lo que tiene.
empecemos con el verbo ´hacer´
formular preguntas
realizar maravillas
— favores
crear ilusiones
causar estragos
causar, ocasionar, producir daño
anudar, trabar la amistad
cometer un error
adquirir fortuna
rendir homenaje
celebrar, ofrecer una fiesta
celebrar, realizar una reunión
rodar una película
componer, grabar una canción
cumplir el papel de
presentar una instancia
… certificado (componer?)
emitir un cheque
emprender un viaje (realizar)
excavar un túnel
esculpir una estatua
trazar una raya
¡Bien hecho, Ksenia! Pronto voy a publicar una versión recopilada por mí en una entrada aparte. Mientras tanto, puedes terminar los que quedan, si quieres (:
Sí, sí, pronto enviaré la segunda parte
Уведомление: Наполняем “пустые” глаголы | ruspanglish
Уведомление: Verbos defectivos | ruspanglish
Уведомление: Всё, что вы всегда хотели узнать про испанский язык - Multilingua blog
Уведомление: Всё, что вы всегда хотели знать про испанский язык - Multilingua blog
Уведомление: Откуда вам ветер дует? | ruspanglish