
The Palace at 4 a.m. Alberto Giacometti
Как правило, я не рекомендую книги. И эту я не рекомендую.
Никому. Только себе самой – для повторного прочтения – настолько я ею прониклась.
Главная » 2019
The Palace at 4 a.m. Alberto Giacometti
Как правило, я не рекомендую книги. И эту я не рекомендую.
Никому. Только себе самой – для повторного прочтения – настолько я ею прониклась.
Я до недавнего времени не проводила параллели между русским выражением Тушите свет! и испанским Apaga y vámonos.
А она есть (:
Esta entrada se venía viendo venir desde hace tiempo. Viene a presentar las distintas perífrasis verbales con el verbo auxiliar VENIR. La idea de escribir un resumen sobre este tema me venía rondando por la cabeza desde hace varios años. Al principio me daba un poco de pereza, y por eso lo venía aplazando. Pero, como esta cuestión me viene interesando desde siempre, un día la pereza vino a morir (¡que en paz descanse!), y yo vine a abordar el asunto. Por tanto, esta entrada viene a ser un repaso gramatical sobre las perífrasis verbales con VENIR. El proceso ha sido entretenido: ¡venga a revisar los antiguos apuntes!… de un cuaderno que viene a contener veinte hojas escritas a mano sobre las distintas perífrasis. Tuve que localizar allí las que venían a cuento…
¿Todavía me estáis siguiendo? (:
Por si acaso, vuelvo a empezar, pero esta vez con pelos y señales… y colores (;
Попалось мне вчера во время чтения в общем-то хорошо знакомое выражение: tener a bien (algo / hacer algo) → estimarlo conveniente u oportuno, dignarse (a) hacerlo. Но, следуя своему обычаю «пересматривать» время от времени в словаре уже известную мне лексику, я полезла в DLE и… обнаружила любопытные вещи.
Из прочитанного в апреле: «Misericordia» de Benito Pérez Galdós.
Понравилось. Язык особенный, такой простой и непростой одновременно. Простой – своей точностью, выразительностью, живостью, «настоящестью»: читаешь – и видишь, слышишь, чувствуешь… легко, непринуждённо, без усилий. Непростой – богатством, глубиной, проницательностью, оригинальностью: чуть ли не на каждой странице – фразеологизм, меткое выражение или забавное словечко, которое хочется взять на заметку (:
На досуге разбираю свои записи, сделанные прошлым летом при чтении «Nubosidad Variable» (Carmen Martín Gaite), и нахожу там любопытные «скрытые штуки» – hidden somethings – про одну из которых я вам сегодня расскажу.
Насколько легко вам дается принятие решений?
Когда ответ неочевиден, ситуацию нужно хорошенечко обдумать и взвесить все «за» и «против». Возможно, не помешает с кем-нибудь посоветоваться или проконсультироваться. Например, с подушкой – consultarlo con la almohada (:
Как часто вы смеетесь? А на каком языке? И как именно?
Сегодняшний пост о том, что можно делать от смеха, или со смеху на русском, испанском и английском (;
LOL