Главная » Slovарики » Gobbledygook

Gobbledygook

_gobbledygook_

Этот пост у меня был запланирован давным-давно, но всё никак руки не доходили (:

На английское слово gobbledygook я впервые обратила внимание около года назад, и оно мне показалось очень любопытным. Кроме того, оказывается, у него немало синонимов. Вот их-то я и решила сегодня пособирать.

Gobbledygook (существует и другой вариант написания – gobbledegook) – это:

  • специальный, в т.ч. профессиональный, жаргон;
  • абракадабра, белиберда, разглагольствование: многословная, заумная речь, изобилующая специальными терминами и малопонятными бюрократическими словечками.

Этимология этого слова предположительно связана с глаголом gobble, переводимом как 1) кулдыкать (издавать звук, похожий на кулдыканье индюка) или 2) заглатывать; быстро, жадно и шумно есть.

А теперь всевозможные синонимы и связанные по смыслу слова, означающие бессмысленную или невнятную речь и пустую болтовню:

  • bafflegab бюрократическая абракадабра
  • lingo – малопонятный жаргон, профессиональная фразеология; шутл. иностранный язык
  • gibberish невнятная, бессвязная речь; тарабарщина
  • baragouin тарабарщина
  • double Dutch (BrE) – тарабарщина, галиматья; китайская грамота
  • Greek – невнятная речь, тарабарщина (It’s all Greek to me! – Для меня это китайская грамота!)
  • double talk / doublespeak – бессвязная, непонятная, неразборчивая речь, тарабарщина; демагогия
  • officialese – канцелярский, бюрократический стиль (как правило, сложный для понимания)
  • federalese – бюрократическое разглагольствование
  • Pentagonese – канцелярит Пентагона, военно-бюрократический жаргон
  • rigmarole – канитель, волокита: затяжная и скучная процедура; пустая болтовня, вздор
  • mumbojumbo – бессмысленное бормотание, бессмысленный текст
  • profuse talk  – разглагольствование
  • lofty phrases – разглагольствование
  • idle talk – пустая болтовня
  • verbiage – многословие, пустословие
  • circumlocution – уклончивые речи
  • wordiness многословие
  • twaddle – пустая болтовня или писанина; скучные банальности; чепуха, ерунда
  • drivel – чепуха, чушь, бессмыслица, бред; пустая болтовня
  • rubbish – чепуха, вздор
  • nonsense абсурд, бессмыслица, ерунда, абракадабра
  • bilge – silly rubbish, nonsense
  • malarkey = nonsense, rubbish
  • blather = nonsense
  • piffle = nonsense
  • poppycock = nonsense
  • hogwash = nonsense
  • balderdash – бессмыслица, вздор, чепуха, ерунда; пустые слова
  • claptrap трескучие слова, рассчитанные на дешёвый эффект; ерунда, чепуха, бессмыслица
  • trash – литературный или художественный брак; халтура, ерунда, вздор
  • gabble – бормотание, невнятная речь
  • babble – невнятная, неразборчивая речь
  • bizzo (Australian) – пустая, бессмысленная болтовня
  • cant = jargon, slang
  • journalese – газетный жаргон

К вышеприведённым терминам в той или иной мере применимы следующие прилагательные:

  • vacuous – пустой, бессодержательный
  • meaningless – бессмысленный, бессодержательный
  • senseless =
  • illogical – нелогичный
  • irrational =
  • absurd – нелепый, абсудрный
  • ridiculous =
  • preposterous =
  • indecipherable – не поддающийся расшифровке, неразборчивый
  • incomprehensible – малопонятный
  • unintelligible – неразборчивый, невразумительный
  • indistinct – неясный, невнятный
  • unclear =
  • irrelevant – неуместный
  • inappropriate =
  • superfluous – избыточный, чрезмерный
  • redundant =
  • superficial – поверхностный
  • void – бесполезный
  • empty – пустой, бесполезный
  • useless =
  • idle =
  • abstruse – невразумительный, трудный для понимания
  • obscure =
  • vague – неопределённый, неясный, нечёткий
  • sophisticated – сложный, изощрённый
  • pretentious – вычурный, претенциозный
  • lofty надменный
  • bombastic напыщенный
  • turgid =
  • pompous =
  • grandiloquent =
  • stilted – высокопарный, неестественный
  • profuse – чрезмерный
  • abundant – обильный, избыточный
  • stupid – бестолковый
  • foolish =
  • silly =

adjectives_

Как вы уже, наверное, знаете, на исчерпывающий охват лексики я не претендую, так что можете дополнять списки, если вспомните или отыщите что-нибудь интересное в тему (;

Реклама

2 ответа на “Gobbledygook

  1. Вспомнила ещё одно прилагательное, характеризующее, в частности, journalese:
    hackneyedбанальный, избитый, тривиальный, затасканный, шаблонный.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s