Про испанские «пустые» глаголы я уже как-то рассказывала. Сегодня хочу рассмотреть глаголы, именуемые дефектными по причине отсутствия у них тех или иных морфологических форм.
Однако, предлагаю не ограничиваться только испанскими глаголами, а вспомнить также, что интересного есть на эту тему в русском и английском языках.
1.
В русском языке соответствующие глаголы обозначаются как глаголы с неполной парадигмой или недостаточные глаголы.
Отсутствие отдельных глагольных форм может быть связано как с традицией употребления и фонетико-офоэпическими причинами (требования к литературному произношению), так и с семантическими причинами (когда смысловое содержание слова исключает его использование во всех лицах).
Так, например, некоторые глаголы не образуют формы 1-го лица единственного числа, поскольку такая форма требует сочетания звуков, не являющегося привычным для слуха носителя русского языка. [Algunos verbos no se conjugan en primera persona de singular por motivos ortoépicos, es decir, por sonar mal.]
- дудеть – tocar un instrumento de viento – to blow
- очутиться – encontrarse – to find oneself, come to be somewhere
- ощутить [aspecto perfectivo] – sentir – to feel, sense
- победить [aspecto perfectivo] – ganar, vencer – to gain, win
- убедить [aspecto perfectivo] – convencer – to convince
- чудить – hacer extravagancias – to behave in a queer way, behave eccentrically
- и др.
Выход из ситуации? Перефразирование в целях выражения иным способом требуемого действия в первом лице:
Я побежу. – Я одержу победу. / Я сумею победить.
Я его убежу. – Я постараюсь его убедить. / Я сумею его убедить.
Или же, в случае с глаголами, которые обозначают процессы, происходящие в природе, в животном или растительном мире, наблюдается отсутствие форм 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа, потому что эти глаголы неприменимы к человеку. [Los verbos que describen procesos de la naturaleza y en el mundo animal o vegetal no se conjugan en primera y segunda persona de singular y plural.]
- колоситься – espigar – to come into ear, form ears
- нестить (нести яйца) – poner huevos – to lay eggs
- отпочковаться – separarse por gemación – gemmate, propagate by gemmation
- ржаветь – oxidarse – to rust, become rusty
- сквозить – haber corriente de aire – there’s a draught/draft here
- телиться – parir la vaca – to calve
- течь – corer el agua, el río – to run, to flow
- и др.
В разговорной речи глагол телиться может употребляться также в значении медлить, колебаться – tardar, demorarse, titubear – dilly-dally, linger, hesitate (неодобрительно – con reproche, desaprobación), и тогда он полностью применим к людям:
Ну что ты телишься? – ¿Vas a darte prisa o qué? / ¡Venga, acelera! – Hurry up! / Why don’t you stop lingering? / Stop dilly-dallying!
Безличные глаголы имеют только форму 3-го лица единственного числа: светать (светает, светало). [Los verbos impersonales solo se utilian en tercera persona de singular.]
Светает. – Amanece. – It is dawning.
Глагол неймётся (rabiar por hacer algo) не имеет неопределённой формы и является неизменяемым. [Es invariable.]
Ему неймётся. – No hay quien lo retenga. (Está completamente empeñado en hacer algo.) / Está que rabia por hacerlo. / Está en ascuas. – He is itching to do it. / There is no holding him. / He’s all of a fidget.
Глагол несдобровать (no poder evitar el disgusto) имеет только неопределённую форму, т.е. тоже является неизменяемым. [Solo se utiliza en infinitivo.]
Тебе несдобровать. – No saldrás de esta. / Vas a tener problemas. – You are in for trouble.
Глаголы слыхать и видать употребляются только в прошедшем времени [se usan solo en pasado], а глаголы видеть, слышать не имеют форм повелительного наклонения [no se utilizan en imperativo], как и некоторые другие (хотеть, мочь).
Это всего лишь несколько примеров глаголов с неполной морфологической парадигмой, которые можно найти в русском языке.
2.
А теперь переходим к испанским дефектным глаголам.
Среди них выделяется группа глаголов, имеющих только формы, окончания которых начинаются с —i:
- abolir – отменять, аннулировать – to abolish [abolimos, abolí, abolía, aboliendo, abolirá, aboliría, abolid, etc., но не abolo, abolen, etc.]
- arrecirse (LA) – коченеть от холода – to be frozen stiff
- aterirse – коченеть от холода – to be frozen stiff / to get stiff with cold
- descolorir (= descolorar) – обесцвечивать, делать бледным – to bleach, discolour, discolor
- desabrir – делать невкусным (пресным) – to give a nasty taste to
- embaír – обманывать, вводить в заблуждение – to cheat, swindle
- empedernir – делать твёрдым как камень – to harden
- garantir – гарантировать, поручаться – to guarantee
- preterir – обходить, исключать из законных наследников – to leave out, omit
У глагола balbucir (=balbucear) (лепетать, бормотать, запинаться, мямлить / to babble, stammer, stutter) отсутствует форма 1-го лица единственного числа в настоящем времени (presente de indicativo y presente de subjuntivo: balbuzco, balbuzca); осмелюсь предположить, что по орфоэпическим причинам.
Глаголы soler и acostumbrar в значении soler (иметь обыкновение – usually do smth, used to do smth) лишены форм будущего времени, условного времени и повелительного наклоненияn [caceren de formas de futuro, condicional e imperativo].
Adir (вступать в права наследства / to accept the inheritance) используется только в неопределённой форме [solo en infinitivo].
Usucapir (приобретать право собственности по давности владения / to usucapt, prescribe) – только в неопределенной форме и форме причастия [solo en infinitivo y participio].
Abarse (отходить прочь с дороги / get out of the way) – только в неопределенной форме и форме повелительного наклонения [solo en infinitivo e imperativo]:
ábate (tú), abaos (vosotros), ábense (ustedes)
Следующие глаголы употребляются только в форме 3-го лица, поскольку неприменимы к людям в силу своего смыслового содержания [solo en 3ª persona].
- acaecer – происходить, случаться – to happen, occur
- acontecer – происходить, случаться – to happen, occur
- suceder – происходить, случаться – to happen, occur
- atañer – иметь отношение, касаться – to concern [por lo que atañe a… – что касается… – concerning…, with regard to…]
- concernir – иметь отношение, касаться – to concern [en (por) lo que concierne a… – что касается…, относительно… – concerning…, with regard to…]
- ocurrir(se) – приходить в голову [se me ocurrió que… – мне пришло в голову, что… – I thought of…; ni se te ocurra – даже не вздумай – don’t even think about (doing) it]
- obstar – препятствовать, противоречить – to impedir, oponerse
- urgir – быть срочно необходимым – to be urgent, needed
- antojarse – взбрести в голову, захотеться, вздуматься – to take a fancy to smth, want smth [se me antoja un paseo – мне хочется прогуляться – I feel like going for a walk]
- olvidarse – забыться, выпасть из головы – to forget [se me olvidó llamarte – я забыл тебе позвонить – I forgot to call you]
И, наконец, группа безличных глаголов (verbos unipersonales, o impersonales), у которых используется только форма 3-го лица единственного числа [solo en 3ª persona en singular]. Большинство из них обозначают природные и атмосферные явления:
- llover – идти (о дожде) – to rain
- nevar – идти (о снеге) – to snow
- granizar – идти (о граде) – to hail
- tronar – греметь, громыхать (о громе) – to thunder
- relampaguear – сверкать (о молнии) – there is lighting
- amanecer – (рас)светать – to dawn
- oscurecer – темнеть, вечереть, смеркаться – to darken, to get dark
- anochecer – вечереть, смеркаться – to get dark
- atardecer – вечереть, смеркаться – to get dark
- haber (hay, hubo, había…) – иметься – there is
- hacer (hace, hizo, hacía…) – производить, порождать (какое-либо состояние) [hace frío – холодно – it’s cold, hace calor – жарко – it’s hot] или для обозначения давности [hace un mes – месяц назад – a month ago]
Возможны исключения из правила, если глагол употребляется в переносном смысле (метафорически) :
Llovieron los golpes… – Посыпалисьудары… – Blows were raining down…
3.
Что касается английского, то, поскольку в нём нет большого разнообразия глагольных форм, то и разговор будет сравнительно недолгим.
Самые известные дефектные глаголы в английском – это модальные глаголы, которые отличаются очень ограниченным количеством грамматических форм.
Далее следуют безличные глаголы, наподобие рассмотренных в русском и испанском (to rain, to snow, etc.).
Ещё некоторые примеры:
Beware (беречься, остерегаться / tener cuidado) используется только в неопределённой форме или в повелительном наклонении [solo en infinitivo e imperativo]. (bewared, bewares)
Beware! – Осторожно! – ¡Сuidado! (ten / tened / tenga / tengan cuidado)
Stride – шагать – andar a zancadas. А с этим глаголом что не так?
Возьмём, к примеру, следующее предложение: “We have ___ over the hills all day.” Какой формой заполнить пробел? Perfect participle – stridden? Оказывается, не всё так просто. Недавно в одном учебнике по английской морфологии я прочитала, что для большинства носителей английского это не будет звучать натурально (как для нас, например, «Я побежу»). То есть получается, что у этого глагола отсутствует форма причастия прошедшего времени [el verbo carece de participio pasivo], несмотря на то, что она значится в словарях. Curious, isn’t it? (:
—
На этом пока всё. Как обычно, на полный и всесторонний охват темы я не претендую и остаюсь в надежде на ваши дополнения и замечания.