Задумалась я тут на днях об испанских сокращенных, или укороченных, словах вроде peli (película) и boli (bolígrafo). Навскидку набралось около десятка. Я решила повспоминать еще, чтобы расширить список.
Архив за месяц: Март 2013
Неодинокие существительные, или Pluralia tantum
Знаете, кому никогда не бывает одиноко? – Существительным под названием «Pluralia tantum». – Почему? – Просто-напросто потому, что у них нет единственного числа.
Такие существительные лишены грамматической категории числа и употребляются всегда во множественном числе. В научной литературе их называют существительными с «ущербной» морфологической парадигмой.
Встречаются они в избытке и в русском, и в испанском, и в английском языке.
Kind of a Book Review — La sonrisa etrusca
Todo ese rollo или Зачем все эти навороты?
Выполняя еще один «заказ» Ксении, хочу посвятить сегодняшнюю запись одному очень распространенному испанскому слову – “rollo”.
Вы, вероятно, обращали внимание на то, как часто оно встречается и как разнообразны ситуации, в которых его можно услышать.
Мне лично кажется, что это словечко уж очень навороченное и замороченное. Почему? Сейчас расскажу все по порядку (:
Pofigism по-испански
Хорошо ли быть пофигистом? То есть, человеком, которому на всё начихать, всё без разницы, до лампочки (или до фонаря), по барабану, по боку, до фени или просто глубоко фиолетово?
Пожалуй, в общем и целом, это негативная характеристика. Однако зачастую оказывается совсем не лишним выразить своё равнодушие и безразличие в отношении какого-либо вопроса.
Как же это сделать по-испански? Давайте посмотрим.
В начале было СЛОВО
Как известно, развитие всей человеческой цивилизации неразрывно связано со Словом, то есть, с использованием языка и речи: как средства мышления, общения, закрепления и передачи накопленного опыта. Но часто ли мы задумываемся о значении Слова в нашей жизни?
Вот я, например, постоянно задумываюсь о значении слов (:
И сегодня я задумалась о значении слова «СЛОВО».
Наполняем «пустые» глаголы
Если вы читали мою предыдущую заметку про «пустые» глаголы и даже попытались выполнить предложенное в ней задание, возможно, вам будет интересно узнать, как с ним справилась я.
Пустые глаголы – Verbos vacíos
8 de marzo
В России 8 марта выходной, и всех девушек и женщин поздравляют с праздником.
А вот испанцы, насколько мне известно, эту дату как мы не почитают. 8 марта для них всего лишь – El día internacional de la mujer trabajadora. Это как «Международный день трудящихся», только для женщин. Значит получается, что к неработающим женщинам этот день никакого отношения не имеет. А у тех, кто работает, даже выходного дня сегодня нет. Вот такие дела (:
Что такое хорошо? — Разница между испанскими BUENO / MALO и BIEN / MAL
Этот пост я написала по просьбе Ксении – автора одного замечательного и очень продуктивного блога.
Изначально проблема звучала следующим образом: «Какая разница между испанскими mal (плохо) и malo (плохой)?»
Я предложила расширить задачу и рассмотреть не только плохую, но и хорошую сторону данного вопроса.
И вот что из этого вышло.
Ну что, приступим? – Empecemos – Let’s get the ball rolling!
Этот самый первый пост я хочу посвятить некоторым словам и выражениям, которые имеют отношение к началам и начинаниям.